Chương Tử

My only peaceful place

十人十彩 – Juunin Toiro 2008

Kanji

十人十彩 ただいま見参!

煌めゆく夏の日はあなたの眼差し
それを人は見つめただ立ち止まる…
私の心強ければ涙は遠く
誰よりもその優しさを
───あなたの笑顔

軋む心を袂で隠し
土佐の女が夏に舞う
夢も心も届けと思う
土佐の男が夏に舞う
よさこい よさこい

Vietnamese translation

Hãy nhìn “Thập nhân thập sắc” chúng tôi đây!

Ánh mắt chàng tựa ngày hè nồng nàn cháy bỏng
Một cái nhìn đăm chiêu của chàng cũng đủ làm vạn vật như dừng lại…
Khiến trái tim em thổn thức, nước mắt không còn có thể rơi nữa
Chàng thật dịu dàng hơn bất kỳ ai
───Nụ cười của chàng

Trái tim nghẹn ngào này em giấu trong tay áo
Người thiếu nữ đang múa trong ngày hè của Tousa
Cả mộng tưởng, cả tâm hồn, xin hãy chú tâm để cảm nhận
Những chàng trai đang múa trong ngày hè của Tousa
Đêm nay người hãy đến đây cùng ta.

Romaji

Juunin Toiro Tadaima Kenzan!

Kirame yuku natsu no hi wa anata no manazashi
Sore wo hito wa mitsume tada tachi tomaru
Watashi no kokoro tsuyokereba namida wa tooku
Dare yori mo sono yasashisa wo
───Anata no egao

Kishimu kokoro wo tamoto de kakushi
Tosa no onna ga natsu ni mau
Yume mo kokoro mo todoke to omou
Tosa no otoko ga natsu ni mau
Yosakoi Yosakoi

Dịch xong cái này mém chết. Toàn cú pháp giản lược, giản lược tới mức ko còn gì để giản lược hơn. Ngồi đó cắn răng đoán nghĩa :X

Theo chủ quan thì lời ver.2007 lại hay hơn ‘ ‘

Người viết: Chương Tử

Advertisements

Single Post Navigation

5 thoughts on “十人十彩 – Juunin Toiro 2008

  1. AlexCab on said:

    煌めゆく夏の日はあなたの眼差し
    それを人は見つめただ立ち止まる…
    ->”Ánh mắt chàng tựa ngày hè nồng nàn cháy bỏng
    Mọi thứ như dừng lại, bởi tia nhìn đăm đăm của chàng…”
    Bạn Wao kiếm từ nào thay cái từ “đăm đăm” đi nhá T 3T Đại để là “cái nhìn chăm chú / chằm chằm”… T 3T
    [Dịch khác thì… “Chàng dõi mắt theo, vạn vật như dừng lại”]

    夢も心も届けと思う
    ->”Cả mộng tưởng, cả tâm hồn, xin hãy chú tâm để cảm nhận” // “Giấc mơ cũng vậy, tình yêu/tâm hồn cũng vậy, hãy chú tâm để cảm nhận”

    *Ù té chạy* Không có kisu nữa nha T 3T

  2. Ôm ôm

    Không cho chạy

  3. eizan on said:

    Tớ xin phép post lyric lên blog tớ được không, bạn dịch hay quá đê XD
    Tớ xin luôn cả 10nin 07 nữa nhé:x
    Sẽ có ghi nguồn đàng hoàng :”D

  4. kieukieu on said:

    bạn ơi cho tớ post lời bài hát và bài dịch của bạn lên facebook của tớ nhé!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: