Chương Tử

My only peaceful place

storia – Kalafina

storia

Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocals: Kalafina

Appearances:
Rekishi Hiwa Historia: episode 9 insert theme

(canta-per-me)

——————————————

秘密の黄昏に 君の手を取った
古のバラード 繰り返すように紡ぐ
romance of life

himitsu no tasogare ni kimi no te wo totta
inishie no BARAADO kurikaesu you ni tsumugu
romance of life

Nắm lấy tay anh, hoàng hôn của những điều bí ẩn
Cứ mãi lặp lại những giai điệu cũ như mãi kéo sợi
Sự mơ mộng của cuộc sống

君のことをいつも歌いたい
悲しい夜を温もりで満たして
愛を見つけて

kimi no koto wo itsumo utaitai
kanashii yoru wo nukumori de mitashite
ai wo mitsukete

Người lúc nào cũng muốn hát
Hơi ấm phủ đầy những đêm buồn
Đi tìm tình yêu

ヒナギクが咲いてた 白い月輝いてた
君の囁きで始まるよ 永久のstoria

HINAGIKU ga saiteta shiroi tsuki kagayaiteta
kimi no sasayaki de hajimaru yo tokoshie no storia

(kantimasa amari aa)

Hoa cúc nở, bạch nguyệt rọi hào quang
Người đã bắt đầu thì thầm câu chuyện vĩnh hằng rồi đó

水の中沈んで行った 懐かしい恋の物語
光と影の中から 愛しさは生まれて 還る

mizu no naka shizundeitta natsukashii koi no monogatari
hikari to kage no naka kara itoshisa wa umarete kaeru

Câu chuyện tình đầy tiếc nuối này đã chìm sâu trong bể nước
Và tình yêu sẽ sinh ra, trở về từ trong ánh sáng và bóng râm

君の目を見てた その腕の中で

kimi no me wo miteta (Kamiti mi asore tuwa)
sono ude no naka de (maluche mia sami tuwa)

Trong vòng tay đó, em thấy được đôi mắt của người

恋人の囁き 星屑のチター
古のバラード 泉を満たして
風は西へ

koibito no sasayaki hoshikuzu no CHITAA
inishie no BARAADO izumi wo mitashite
kaze wa nishi he

Lời thì thầm của người tình, hay tiếng đàn zithern của sao chổi
Bản ballad cổ xưa, hay dòng suối tràn đầy
Ngọn gió từ phương Tây đến

優しい歌を君と歌いたい
五月の月が今此処にある
恋の歌が今宵響くから
冷たい胸を温もりで満たして
語ろう 愛のstoria

yasashii uta wo kimi to utaitai
gogatsu no tsuki ga ima koko ni aru
koi no uta ga koyoi hibiku kara
tsumetai mune wo nukumori de mitashite
katarou ai no storia

(maluche mia sami tuwa)

Em muốn hát cho người những giai điệu ngọt ngào
Trăng tháng năm đang hiện hữu nơi đây
Bởi lẽ khúc tình ca vang vọng đêm nay
Lồng ngực lạnh lẽo này sẽ tràn đầy sự ấm áp
Ta cùng kể cho nhau nghe câu chuyện tình này

Advertisements

Single Post Navigation

5 thoughts on “storia – Kalafina

  1. fuukaze on said:

    Thanks for your transliteration ~XD
    Tớ đang mày mò và chỉ hiểu đc vài câu chữ của bài này thì bạn WAO cứu rỗi :”>

    *rủ rê* Tớ thi xong tớ, bạn WAO và Natsuko hát bản này nhá ;;). Tớ mà đã thi xong là chỉ có xả láng thôi :))

    • Đừng nói nữa kẻo tớ té ghế
      Phiên âm rồi ngồi dịch… xong hết rồi mới phát hiện bọn canta-per-me nó xong từ đời nào rồi

  2. ayakato on said:

    èo, keiko hát phụ mà, sao chị ca đc ;))
    khoái nhất keiko hát mà toàn phụ ko à =.=”, mà cách hát của keiko cũng khác, ko có giống bản gốc \m/

  3. fuukaze on said:

    bọn canta chưa có trans mà ‘__’. Mới có phiên âm thôi mà ta.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: