Chương Tử

My only peaceful place

MOON – KATTUN (Live break the records)

Note: Hàng dịch cho Ho!Takky, xin đừng sử dụng bản dịch của tôi vào mục đích khác :D

月夜の夢 碧に染まる 思い出たち 叶わぬ恋と 知ってた
いつからだろ 掛け違えた気持ち二つ
まだ間に合う? なんてね
Tsukiyo no yume ao ni somaru omoidetachi kanawanu koi to shitteta
Itsu kara darou kakechigaeta kimochi futatsu
Mada maniau? nante ne

Giấc mộng đêm trăng, về những hồi ức nhuốm màu xanh
Ta đã biết rằng đó chỉ là một thứ tình yêu không trọn vẹn
Tự lúc nào mà hai con tim đã chia cắt đôi ngả?
“Bây giờ vẫn còn kịp chứ?” phải không nào

浅き夢 覚めないで
甘い瞳(め)で 愛撫(あいぶ)して
そっと WHEN I FEEL YOU
WHEN I LOVE YOU
Asaki yume samenaide
Amai me de aibushite
Sotto WHEN I FEEL YOU
WHEN I LOVE YOU

Ôi những giấc mơ hời hợt, xin nàng đừng tỉnh giấc
Hỡi đôi mắt ngọt ngào, hãy vuốt ve ta trong những cơn ái ân
Và nhẹ nhàng… khi ta cảm nhận nàng
Khi ta say mê nàng

一夜限りの 月の光 全て脱ぎ捨てて 羽ばたく蝶になる
生まれ変わっても 抱きしめてね 同じ優しさで 私を愛して
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT
Ichiya kagiri no tsuki no hikari subete nugisutete habataku chou ni naru
Umarekawattemo dakishimete ne onaji yasashisa de watashi wo aishite
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT

Dưới ánh trăng chỉ trong đêm ấy thôi
Ta trút bỏ tất cả xiêm y, mọc cánh, hóa bướm và bay đi
Nếu như có kiếp sau, xin nàng hãy cứ ôm ta như thế nhé
Hãy mãi yêu ta bằng chính sự dịu dàng của nàng bây giờ
Ta cầu xin nàng
Dưới ánh trăng

.

一夜限りの 月の光 全て脱ぎ捨てて 羽ばたく蝶になる
生まれ変わっても 抱きしめてね 同じ優しさで 私を愛して
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT
Ichiya kagiri no tsuki no hikari subete nugisutete habataku chou ni naru
Umarekawattemo dakishimete ne onaji yasashisa de watashi wo aishite
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT

Dưới ánh trăng chỉ trong đêm ấy thôi
Ta trút bỏ tất cả xiêm y, mọc cánh, hóa bướm và bay đi
Nếu như có kiếp sau, xin nàng hãy cứ ôm ta như thế nhé
Hãy mãi yêu ta bằng chính sự dịu dàng của nàng bây giờ
Ta cầu xin nàng
Dưới ánh trăng

.

輝いた 遥かな記憶を 呼び覚まして 進むよ
でも 何気ない 小さなことばっかり 消えない 消せない
Kagayaita harukana kioku wo yobisamashite susumu yo
Demo nanigenai chiisana koto bakkari kienai kesenai

Ta gào lên đánh thức cái quá khứ huy hoàng năm xưa và tiếp tục bước đi
Nhưng mà chỉ những điều nhỏ nhặt vô nghĩa
lại không thể biến mất, cũng không thể xóa nhòa

一夜限りの 月の光 全て脱ぎ捨てて 羽ばたく蝶になる
生まれ変わっても 抱きしめてね 同じ優しさで 私を愛して
Ichiya kagiri no tsuki no hikari subete nugisutete habataku chou ni naru
Umarekawattemo dakishimete ne onaji yasashisa de watashi wo aishite

Dưới ánh trăng chỉ trong đêm ấy thôi
Ta trút bỏ tất cả xiêm y, mọc cánh, hóa bướm và bay đi
Nếu như có kiếp sau, xin nàng hãy cứ ôm ta như thế nhé
Hãy mãi yêu ta bằng chính sự dịu dàng của nàng bây giờ

一夜限りの 月の光 全て脱ぎ捨てて 散りゆく華になる
生まれ変わって も抱きしめてね 夢の中でいいよ 私を愛して
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT
Ichiya kagiri no tsuki no hikari subete nugisutete chiri yuku hana ni naru
Umarekawattemo dakishimete ne yume no naka de ii yo watashi wo aishite
SO PLEASE
UNDER THE MOONLIGHT

Dưới ánh trăng chỉ trong đêm ấy thôi
Ta trút bỏ tất cả xiêm y, hóa thành bông hoa lặng lẽ úa tàn
Nếu như có kiếp sau, xin nàng hãy cứ ôm ta như thế nhé
Hãy mãi yêu ta dù cho đó chỉ là trong giấc mộng thôi
Ta cầu xin nàng
Dưới ánh trăng

Advertisements

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: