Chương Tử

My only peaceful place

Shimotsuki Haruka – Ohime-sama to Doukeshi

お姫様と道化師
Ohime-sama to Doukeshi
Nàng công chúa và chàng hề

Album: Griotte no Nemuri Hime (グリオットの眠り姫)
Lyrics: Nao Hiyama (日山尚)
Composition: Haruka Shimotsuki (霜月はるか)
Arrangement: Yoshitaka Hirota (弘田佳孝)

白いお城に暮らす お姫様
世界で一番わがまま
いつも誰かと比べてばかりで
自分が一番大嫌い
shiroi oshiro ni kurasu ohimesama
sekai de ichiban wagamama
itsumo dareka to kurabete bakari de
jibun ga ichiban dai kirai
Ở lâu đài màu trắng kia
Có một nàng công chúa ích kỷ nhất thế gian
Nàng luôn so sánh mình với những người khác
Cho nên nàng căm ghét luôn bản thân mình

私の宝石よりも あなたのほうがいい
私の読む本よりも あなたのほうが面白い
watashi no houseki yori mo anata no hou ga ii
watashi no yomu hon yori mo anata no hou ga omoshiroi
“Bảo thạch của ngươi đẹp hơn bảo thạch của ta
Sách của ngươi thú vị hơn sách của ta”

笑い方を忘れた お姫様
周りに誰もいなくなり
うらやむものなくした お姫様
暗いお城で不満顔
waraigata wo wasureta ohimesama
mawari ni dare mo inakunari
urayamu mono nakushita ohimesama
kurai oshiro de fumangao
Nàng công chúa không biết đến nụ cười
Và rồi dần dần mọi người lánh xa nàng
Nàng công chúa chẳng còn ai để mà ghen tị
Ngồi trong lâu đài tối tăm chẳng chịu hòa đồng

ひとりきりで遊んでも とてもつまらないわ
うらやんだ宝石さえ 今ではもう光らない
hitorikiri de asondemo totemo tsumaranai wa
urayanda houseki sae ima de wa mou hikaranai
“Cho dù là chơi một mình, ta cũng chán quá đi
Mấy viên ngọc mà ta từng đố kỵ giờ cũng chẳng còn sáng nữa”

暗いお城に呼ばれた 道化師
遊び相手は お姫様
誰でも笑わせることが仕事
けれど 悲し気に歌い出す
kurai oshiro ni yobareta doukeshi
asobi aite wa ohimesama
dare demo warawaseru koto ga shigoto
keredo kanashige ni utai dasu
Một chàng hề được triệu vào lâu đài tối tăm ấy
để chơi với nàng công chúa
Công việc của anh ta là chọc cho người khác cười
Nhưng mà anh ta lại rầu rĩ hát rằng

ワタシはアナタのほうが ずっとうらやましい
アナタが笑うだけで ダレもが喜び
そんな顔しないで ただワタシのために
ワタシを憐れんで 笑わせてください
WATASHI wa ANATA no hou ga zutto urayamashii
ANATA ga warau dake de DARE mo ga yorokobi
sonna kao shinaide tada WATASHI no tame ni
WATASHI wo awarende warawasete kudasai
“Kẻ hèn này luôn ghen tị với công chúa
Vì chỉ cần công chúa cười, mọi người sẽ vui theo
Hãy vì thần, xin công chúa đừng mang cái bộ mặt ấy nữa
Hãy thương xót cho thần, xin công chúa hãy cười đi”

私の嫌いな私が うらやましいなんて
あなたはおかしな人ね お姫様が笑い出す
watashi no kiraina watashi ga urayamashii nante
anata wa okashina hito ne ohimesama ga warai dasu
“Ngươi bảo ngươi ghen tị với ta trong khi ta căm ghét bản thân ta?
Ngươi thật là một gã quái dị”, nàng công chúa vừa cười vừa nói

すると離れていった人たちが
ひとりまたひとり戻って
泣いていた道化師の言うとおり
みんな とても喜んだ
suru to hanareteitta hito tachi ga
hitori mata hitori modotte
naiteita doukeshi no iu toori
minna totemo yorokonda
Thế là những người trước đây đã lánh xa nàng
đã trở về, từng người một, từng người một
Giống như lời anh hề khóc lóc đã từng nói
Mọi người ai cũng hân hoan trước nụ cười của nàng

私にしかできないこともある
初めて知った お姫様
少しだけ 自分が好きになって
うらやむことはなくなった
watashi ni shika dekinai koto mo aru
hajimete shitta ohimesama
sukoshi dake jibun ga suki ni natte
urayamu koto wa nakunatta
Lần đầu tiên nàng công chúa ngộ ra rằng
“Duy chỉ có ta mới có thể làm được việc đó”
Từng chút một yêu lấy bản thân mình
Và rồi sẽ không còn phải ghen tị với ai nữa

Advertisements

Single Post Navigation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: